Language
10 June 2022
Problems in English translation of SCI papers

  What are the common problems in English translation of SCI papers? English translation of SCI papers is not easy. In addition to being good at English, you should also have a little understanding of the relevant contents of the papers. Next, I'd like to take you to know about it.

  For domestic researchers, writing an SCI paper is to enable them to obtain a degree and a professional title, or to publish their academic research internationally, so that more people can understand their research content. For whatever reason,

  Nowadays, it is very common to publish SCI papers.

  However, at present, for the vast majority of researchers, the translation of SCI papers is basically based on Chinese papers. Most researchers write Chinese papers first, and then complete a SCI paper through translators or translation companies. However, since English is not our mother tongue, there are also many situations in the process of translation. For example, most translators do not have medical background, do not have experience in publishing and reviewing medical SCI papers, and even fail to understand the original meaning of the author. Their translation is carried out in a fog. After the article was submitted, the reviewer pointed out that manuscript is not readable and needs to be modified by native speaker, which is directly related to the translator's translation level.

  The writing of SCI papers plays a very important role in scientific research work. It is necessary to write and publish SCI papers in many aspects, whether in the workplace or in school. For domestic researchers, there are still some difficulties in writing English SCI papers. Generally, SCI papers are written in Chinese and then translated into English for delivery. However, the following problems often arise in the process of translating SCI papers:

  1、 Unclear ideas and meanings

  The unclear expression of ideas and meanings mostly comes from the insufficient reading of literature. A paper may not be published because of positive results, but because it can provide academic guidance for researchers and solve academic problems that have not been solved in other studies. From this point of view, without a certain amount of literature reading, we will not understand the research progress, nor can we provide an academic orientation for this study. The reviewer does not judge whether your result is negative or positive in the process of reviewing the manuscript, but whether it has academic significance. Therefore, the focus of an SCI thesis is on the core value of the thesis, and the translation of SCI thesis needs to accurately and unmistakably reflect the academic value and significance of the thesis.

  2、 Language problems

  Almost all contributors will experience rejection due to language problems. For this reason, many researchers turn to translation companies to translate Chinese papers into English. This is a way, but the key problem is to choose a medical translation company with reasonable price and guaranteed quality. When selecting a medical SCI thesis translation service institution, we must make a comprehensive investigation of its strength, especially the company's qualifications and whether the practitioners have publishing and reviewing experience.